• 2007-10-28

    易玛的遗憾

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://noanswer.blogbus.com/logs/10531832.html

    这两天去北京跑了一趟。主要目的是拜会塞万提斯学院北京分院院长易玛女士(INMACULADA GONZÁLEZ PUY)。因为我要出版西班牙作家Emili Rosales的小说《看不见的城市》(没错儿,和卡尔维诺的那本同名),Emili Rosales已经答应明年1月中旬来中国访问。

    Emili Rosales是当代加泰罗尼亚重要作家,当然,现在绝大多数中国读者还不知道他。不过不少中国读者其实已经间接与他建立了联系。因为他是我们去年出版的西班牙小说《风之影》加泰罗尼亚语版的责任编辑。加泰罗尼亚是西班牙的自治省,自有其历史悠久的文学传统。巴塞罗那即是加泰罗尼亚省会,一部《风之影》,令全世界无数读者除了建筑大师高迪和他的建筑,也对巴塞罗那多了一种向往。

    Emili Rosales的本职工作,就是西班牙头号出版集团Planeta的加泰罗尼亚文学板块主编,不过从今年开始,他已调任Planeta旗下重要出版社Destino总编辑。巧合的是,我即将出版的推理小说《牛津迷案》西班牙语版责任编辑,也是他。

    一个多月前,我写信给易玛,希望在Emili来北京期间,能与塞万提斯学院合作搞活动。塞万提斯学院是致力于西班牙语言和文化海外推广的政府机构。易玛自然很高兴。

     塞万提斯学院(Instituto Cervantes)的logo

    塞万提斯学院北京分院位于朝阳区工体南路路口上,去年才落成,是一幢黑色的建筑。走进大厅,左边有一个颇为宽敞的展览厅。趁等待的几分钟,我走进去瞅瞅,里面正在展出巴斯克地区当代摄影展。连展览厅旁边的洗手间,布置得也颇有艺术气息,嘿!

    走到二楼,正对楼梯的是一个公共图书馆。后来易玛带我来参观的时候介绍说,这个图书馆里主要收藏的是西班牙语文学作品,包括西班牙和拉美文学,还有一些工具书和西班牙语言学习类图书。虽然书架只有三四十个(我自己粗略估计),但已经是中国收藏西班牙语图书最丰富的地方了。不过这里还有许多西班牙当代和经典电影DVD,据说颇受北京的影迷们欢迎。大部分图书和DVD,都是可以外借的哦。

    后来我坐着看材料,发现一个有趣的事情。原来塞万提斯学院在世界各地的分院图书馆都以历届塞万提斯文学奖得主和世界文化界知名作家和杰出人士命名。譬如柏林分院的是马里奥·巴尔加斯·略萨图书馆,巴黎的是奥克塔维奥·帕斯图书馆,北京的这座叫安东尼奥·马查多图书馆。易玛告诉我,上海也将在11月份成立一座图书馆,位于安福路和乌鲁木齐路交界处。希望他们快点成立塞万提斯学院上海分院吧,那样,我就可以去学习西班牙语啦,哈哈。

    易玛女士一口流利的普通话,而且,语速很快。今年是中国的西班牙文化年,眼下,她正忙着准备12月中旬举行的西班牙文学周活动,届时,一大批西班牙当代重要作家都将来到北京。可惜的是,我们即将出版的西班牙大作家门多萨,由于年事已高,谢绝了他们的邀请,不能访华了。

    易玛说,眼下最让她感到遗憾的是,有些中国出版社,原本是冲着西班牙方面有资助而申报了几种西班牙图书引进选题,然而当他们得知西班牙方面资助经费有限,不可能把所有制作成本都提供资助,这些出版社竟然对西班牙人说,既然没有这么多资助,就放弃申请,不出版了。

    易玛没有告诉我是哪些出版社,也没有说这些问题最终如何解决。我想,她即使不对我说,也会对西班牙出版界和文学界说。


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 你好你好,《风之影》果然是台湾的翻译呀~看里面对话的感觉就这么猜了。
    cellocello回复Paloma Shi说:
    我觉得味道略有点过,但不知道西班牙原文的味道怎样。但范湲女士的文笔还是很好的。
    2007-12-06 22:38:27
  • 而我在兰州
  • 《风之影》中文版用的还是台湾版的翻译吧?我翻了一下,译者的西班牙文水平看来是很专业的啊,不过中文文采就有些抱歉了……

    ps 我是Xiaoxiao :)
    cellocello回复Malka说:
    这本书不是我做的。台湾人的中文跟这里是有点不大一样。
    2007-11-15 18:23:19
  • 去年冬天读到的《风之影》,真喜欢书之墓地这个意象。
    卡的《看不见的城市》是我最喜欢的一本书,期待西班牙的这本。。。。
  • 外借的DVD,yoyoyo,两眼放光。
  • 上海也会有塞万提斯学院,很好啊!
  • 瓦卡卡西班牙人来了,我也要来玩!